Tatari Faran Grammar


Adverbs

Adverbs follow the verbs they modify. This position is called adverbial position. Some adjectives, such as tsat (“fast”), can be placed in adverbial position to give them an adverbial meaning.

tapa tsat tse sa bata' na.

tapa
walk
tsat
fast
tse
2SG
sa
CVY.M
bata'
chief
na.
RCP.M

(You) go quickly to the chief!

baan kei tsana duru aniin.

baan
woman
kei
ORG.F
tsana
speak
duru
slow
aniin.
FIN

The old woman spoke slowly.

Some postpositions can also be put in adverbial position to modify the verb:

juerat aba tinka nei.

juerat
look
aba
under
tinka
conifer
nei.
RCP.F

Look under the conifer.

Temporal Adverbs

Temporal adverbs indicate the time in which an event occurs, functioning as tense markers.

Present Tense

The adverb kana means “now” or “immediately”:

tapa kana tse sa buta' nei.

tapa
walk
kana
now
tse
2SG
sa
CVY.M
buta'
house
nei.
RCP.F

Go to the house immediately!

It can also function as a present or present continuous tense marker:

huu sa tapa kana misanan dei bata.

huu
1SG
sa
CVY.M
tapa
walk
kana
now
misanan
village
nei
RCP.F
bata.
FIN

I am walking to the village.

Past Tense

The temporal adverb nara marks past tense:

huu sa tapa nara misanan kei bata.

huu
1SG
sa
CVY.M
tapa
walk
nara
PAST
misanan
village
kei
ORG.F
bata.
FIN

I walked from the village.

Note that nara is usually only used to emphasize the past tense; normally it is not used when the past tense is already understood from context. Also, it is often used for events at least a day past, as it also means “yesterday”:

huu na hamra mubun nara tsaritas ko aram.

huu
1SG
na
RCP.M
hamra
see
mubun
night
nara
yesterday
tsaritas
monkey
ko
ORG.N
aram.
FIN

Yesterday I saw a monkey.

Literally, mubun nara means “last night”, but it is used to refer to the past day as well.

Future Tense

The temporal adverb hara marks future tense:

huu ka tsana hara bata' na aniin.

huu
1SG
ka
ORG.M
tsana
speak
hara
FUT
bata'
chief
na
RCP.M
aniin.
FIN

I will speak to the chief.

As with nara, hara is usually used only to emphasize the future tense, and is omitted when the future tense is already understood from context. It is also normally used only for events at least a day in the future, as it has the literal meaning of “tomorrow”:

kiran ka surat baran hara pireis nei tarian.

kiran
young_man
ka
ORG.M
surat
search
baran
morning
hara
tomorrow
pireis
chanterelle
nei
RCP.F
tarian.
FIN

The young man will search for the chanterelles tomorrow.

Literally, baran hara means “tomorrow morning”, but it idiomatically also refers to the next day.

Adverbs of Manner

Adverbs are often used where the English would employ auxilliary verbs. For example, the English verb “to try” is translated not by a verb, but by an adverb:

diru nei arap pera bura sa ikat.

diru
girl
nei
RCP.F
arap
pick_up
pera
try
bura
rock
sa
CVY.M
ikat.
FIN

The girl tries to pick up the large rock.

The main verb in this sentence is not “to try”, as the English would seem to indicate; rather, the main verb is arap, “to pick up”, modified by the adverb pera, which is the equivalent of the English “to try”.

Marking Aspect

Adverbs are employed in this manner to describe such verbal aspects as starting, stopping, or continuing. The adverbs ha (to begin), irei (to continue), and bat (to stop), are used instead of an auxilliary verb construction as in English:

diru nei arap ha bura sa ikat.

diru
girl
nei
RCP.F
arap
pick_up
ha
start
bura
rock
sa
CVY.M
ikat.
FIN

The girl begins to pick up rocks.

diru nei arap irei bura sa ikat.

diru
girl
nei
RCP.F
arap
pick_up
irei
continue
bura
rock
sa
CVY.M
ikat.
FIN

The girl continues to pick up rocks.

diru nei arap bat bura sa ikat.

diru
girl
nei
RCP.F
arap
pick_up
bat
stop
bura
rock
sa
CVY.M
ikat.
FIN

The girl stops picking up rocks.

Imperatives may also employ these adverbs:

tapa ha.

tapa
walk
ha.
start

Start walking!

tsana bat.

tsana
speak
bat.
stop

Stop talking!

surat irei.

surat
search
irei.
continue

Keep searching!

Notice that the English translations use an auxilliary verb with a participle, but the Tatari Faran uses a verb with an adverb of manner.

Marking Modality

Possibility or impossibility is indicated by the adverbs of manner epan or beman, respectively:

huu ka nura' epan domatai so inui.

huu
1SG
ka
ORG.M
nura'
push
epan
can
domatai
cart
so
CVY.N
inui.
FIN

I can push the cart.

huu ka nura' beman kefatai so bei'inui.

huu
1SG
ka
ORG.M
nura'
push
beman
cannot
kefatai
carriage
so
CVY.N
bei-inui.
not-FIN

I cannot push the carriage.

To Like

The English verb to like is translated into Tatari Faran in at least three different ways: tsinai aman is used to express liking a person, whereas uenai ia is used express liking an object. Liking an action is expressed with the adverb of manner ein:

baan kei sisita ein isin.

baan
old_woman
kei
ORG.F
sisita
gossip
ein
like
isin.
FIN

The old lady likes to gossip.

huu nei bue'a ein busu sei kuun.

huu
1SG
nei
RCP.F
bue'a
drink
ein
like
busu
milk
sei
CVY.F
kuun.
FIN

I like to drink milk.

Similarly, to hate doing something is expressed with the adverb of manner ues:

huu nei bue'a ues kaibas sa muun.

huu
1SG
nei
RCP.F
bue'a
eat
ues
tired
kaibas
dried_fruit
sa
CVY.M
muun.
FIN

I don't like to eat dried fruit.

ues is also an adjective meaning tired. Used as an adverb, it conveys the thought of being tired of doing something, feeling bothersome or inconvenient to do something, or doing something with tired reluctance.


Last updated 24 Mar 2023.

Valid CSS Valid HTML 5!